петак, 9. новембар 2012.

Inorog II


Legenda o Jednorogu amblematičnoj životinji, jedna je od najlepših koju je stvorio Srednji vek u svome bestijariju, puna lepote i zagonetne privlačnosti. Jedini način na koji životinja bude uhvaćenja jeste da kao mamac posluži mlada devojka, devica. Pesma, delo truvera Tiboa od Šampanje spada u jednu od najpopularnijih srednjovekovnih sa motivom jednoroga (starofrancuski: licorne)

Ausi conme unicorne sui                       Sličan sam tako Jednorogu
Qui s'esbahist en regardant,                  što trgne se kad pokraj puta
Quant la pucelle va mirant.                    Devicu spazi kako luta.
Tant est liee de son ennui,                     I radostan na patnju mnogu
Pasmee chiet en son giron;                    on sruši se na njene grudi:
Lors l'ocit on en traïson.                        tad izdajom ga rane ljudi.
Et moi ont mort d'autel senblant            I mene snađe ta smrt ljuta 
Amors et ma dame, por voir :              Amor me s mojom damom svlada
Mon cuer ont, n'en puis point ravoir.     u njih je moje srce sada.

Dame, quant je devant vous fui             Damo, kad bejah vam kraj nogu,
Et je vous vi premierement,                   Kad ugledah vas prvi puta,
Mes cuers aloit si tressaillant                  drhtaše srce tih minuta,
Qu'il vous remest, quant je m'en mui.     od vas ga uzet ja ne mogu.
Lors fu menez sans raençon                  Od tada, trpeć udes hudi,
En la douce chartre en prison                tamnicom milom ono bludi,
Dont li piler sont de talent                      što žudnjom sva je ogrnuta:
Et li huis sont de biau veior                    stražari mu dva oka mlada,
Et li anel de bon espoir.                         a okov mu je dobra Nada.

De la chartre a la clef Amors                 Ključ tamnice je kod Amora
Et si i a mis trois portiers :                      što stavio je tri vratara:
Biau Senblant a non li premiers,             Lepotu kao gospodara, 
Et Biautez cele en fet seignors;               i Privid što je bez zamora;
Dangier a mis en l'uis devant,                 a i Opasnost tu se šeta
Un ort, felon, vilain, puant,                     bezočna, sramna, zla, prokleta,
Qui mult est maus et pautoniers.             ubica, lopov, hulja stara;
Ciol troi sont et viste et hardi:                 lukavi, smeli, njih su troje,
Mult ont tost un honme saisi.                  čoveku lako lance skroje.

Qui porroit sousfrir les tristors                 Ko podneo bi mnoštvo mora,
Et les assauz de ces huissiers?                 sve nasrtaje tih čuvara?
Onques Rollanz ne Oliviers                      Čak Rolan, koji čuda stvara,
Ne vainquirent si granz estors;                 tu ostaše bez otpora:
Il vainquirent en combatant,                     on beše junak bojnih četa,
Més ceus vaint on humiliant.                    ali ga ovde poraz sreta.
Sousfrirs en est gonfanoniers;                   Patnja im mesto barjaktara;
En cest estor dont je vous di                    u borbi ovoj spas tek to je:
N'a nul secors fors de merci.                   oružje odmah predaj svoje.

Dame, je ne dout més rien plus               Damo, u meni strah ne vlada
Que tant que faille a vous amer.               da moja ljubav biće manja.
Tant ai apris a endurer                             toliko podneh očajanja
Que je suis vostres tout par us;                te pravo je da vaš sam sada.
Et se il vous en pesoit bien,                      Makar mi dala kletvu mnogu,
Ne m'en puis je partir pour rien                odvojit se od vas ne mogu,
Que je n'aie le remenbrer                         jer večno traje moć sećanja
Et que mes cuers ne soit adés                   a želje moga srca streme
En la prison et de moi prés.                      sred tamnice te crne, neme.

Dame, quant je ne sai guiler,                    Damo, za glumu nemam znanja:
Merciz seroit de seson més                      nek milosrđa dođe vreme,
De soustenir si greveus fés.                      mesto da trpim ovo breme!

Tibo od Šampanje (1201. – 1253.)



Нема коментара:

Постави коментар